logo-Blanco-Sr-Jordan

Señor Jordan

02 Se permite & Se prohíbe

Hola.  In this lesson, we’ll be talking about the impersonal se using the phrases se permite (it is permitted) and se prohíbe (it is prohibited).

It’s pretty simple, and there are some practice videos as well.

Explanation:

Practice 1:

Practice 2:

Let me know if you have any questions or comments below!

Helpful graphic (click to enlarge):

Vocabulario:

verbos (verbs):
bailar – to dance
cantar – to sing
    cantan – they sing
conducir – to drive
comer – to eat
correr – to run
dormir – to sleep
esquiar – to ski
fumar – to smoke
hablar por tel̩fono Рto talk on the phone
hacer ruido – to make noise
jugar – to play [games; sports]
leer – to read
llegar – to arrive
pescar – to fish

sustantivos (nouns):
ajedrez – chess
aquí – here
básquetbol – basketball
b̩isbol Рbaseball
el centro comercial – the mall
el restaurante – the restaurant
el trabajo – work
el video – the video
la calle – the street
la clase – the class
la piscina – the bed
las bicicletas – bicycle
las cámaras – cameras
las manzanas – apples
las uvas – grapes
las vacas – cows
los animales – animals
los cerdos – pigs
los cines – the movie theaters
los coches – cars
los comentarios – the comments
los elefantes – elephants
los gatos – cats
los pájaros – birds
los pingüinos – penguins
los plátanos – bananas
los pollos – chickens
los zapatos – shoes
tenis – tennis
voleibol – volleyball

otro (other):
amarillo – yellow
aquel – that (far away)
blanco – white
cerca de – close, near
debajo de – under
dentro de – inside
en – in, on
este – this
gris – gray
lindo – nice
marrón – brown
morado – purple
mucho – a lot
negro – black
por la noche – at night
que – that
rojo – red
rosado – pink
tarde – late
verde – green

Related videos:

  1. Impersonal Se / Passive Se

3 Responses

  1. Thank you for another great explanation, Senor Jordan! I will be using this video in my Spanish 2 classes today. Prohibe/prohiben does not take an accent mark, though. Just thought I’d throw that out there! Also, in the “no service animals” sign at the beginning of the video, they spelled servicio wrong. I notice that lots of signs, labels and other written Spanish out in the community have errors. I am constantly on the lookout for them! Thanks, again!!

  2. All these years, and I am just now finding this out! Thank you for schooling me and updating my understanding of how this language works, Sr. Jordan! Keep up the great work! Seems like some textbooks out there need some updating as well!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.